ALEXIS KAGAME AND AEQUATORIA
CONTRIBUTION TO
THE BIOGRAPHY OF KAGAME ALEXIS (1912-1981)
By Honoré Vinck
Annales Aequatoria 16(1995)467-586
ALEXIS KAGAME ET AEQUATORIA
CONTRIBUTION À LA
BIOGRAPHIE D'ALEXIS KAGAME (1912-1981)
Par Honoré Vinck
Annales
Aequatoria 16(1995)467-586 (Texte revu)
ENGLISH
ALEXIS KAGAME AND AEQUATORIA
CONTRIBUTION TO THE BIOGRAPHY OF KAGAME ALEXIS (1912-1981)
By Honoré
Vinck
Annales Aequatoria 16(1995)467-586
Voir aussi / See also: notre edition de la correspondance
Kagame - Hulstaert
Kagame, Hulstaert, Tempels,
Alexis Kagame was
a Rwandan Catholic priest from the diocese of Kabgayi. He was known for his
political opinions and for a comprehensive corpus of publications in the domains
of literature and cultural philosophy. He was the editor-in-chief of Kinyamateka
(1), a local periodical in Kinyruanda. Kagame was also in correspondence with
Tempels and Hulstaert. At a certain moment, he tried to become a Jesuit priest
(letter from 13-1-1948). Kagame began his scientific career with his stay in
Rome where he receives his doctorate in philosophy in 1955. After this moment,
the correspondence with Hulstaert became less intensive. But Hulstaert continued
occasionally to ask for an article or a book review for Aequatoria. Kagame
promised to send in some of these, but eventually only delivered two texts
(published in Aequatoria 16(1953)89-92 and 23(1960)146-147).
The
correspondence
On three occasions I published a brief note signalling the
existence and an abbreviated content of an exchange of letters between Kagame
and Hulstaert (2). In fact we have 32 letters from Hulstaert and 22 from Kagame,
written between 1944 and 1976. In this file are a few other pieces, notes and
letters, documenting some arguments which were originally attached to the
letters. There is also a brief correspondence between Hulstaert and Kagame's
bishop, Mgr Déprimoz; a long exposition by Kagame on "civilization" (letter from
16-5-1947); and finally a theologian's criticism of an article by Kagame in
Aequatoria 1945. The main contents of two important letters from Mgr Dellepiane
(3), Apostolic Delegate, and of a letter from Mgr Hemptinne (4), bishop of
Elisabethville, addressed to the bishop of Coquilhatville, Mgr Van Goethem (5),
have already been published elsewhere (cf. Le Centre Aequatoria de Bamanya.
Cinquante ans de recherches scientifiques, in Zaire-Africa 27(1987)212,
especially p.87-91). They contain very negative evaluations of Kagame and
Hulstaert. The original of the letters and other documents mentioned, are
available at the Archives of the Aequatoria Center of Bamanya, and classified
under" Correspondence Hulstaert" (Microfiches HP 4 and 5).
The context
Gustaaf Hulstaert was put in contact with Alexis Kagame by Father Joseph
Moeyens (6) when passing a holiday in Rwanda in 1944. Father Hulstaert opened
the correspondence by a letter of May 10, 1944, inviting Kagame to collaborate
in Aequatoria. Most of the letters are on the publication and the content of
Kagame's article "Rwanda and its King", in Aequatoria 8(1945)41-48).
The
correspondence comes at a time when Kagame reveals himself as writer and
africanist researcher, as he writes in his letter of 7-10-1944: "I am always in
a period of personal formation, and it is for the first time that I am going to
communicate the fruit of my work to an European public." Later in a letter to
Hulstaert of 25-4-1953, he recognized: "I don't forget that Aequatoria was the
first scholarly publication to open its columns for me and to allow me to
publish in French."
The king's rights
The main goal of Kagame's
article was to make the colonizers understand the irreplaceable role of the King
for the good running of Rwandan society. The opportunity that triggered his
reaction was the Government's decision to have the cow markets organised by the
administration, which was considered an attack on the King's traditional rights.
Kagame incited Hulstaert to publish his text as quickly as possible in a single
issue: "The meeting of the notables of the country (... ) will take place
probably at mid-June. In this way the article will arrive in time to make the
responsible persons reflect on what they are doing. The King attaches a great
importance to this issue." (Kagame in Hulstaert on 14-4-1945).
The
article had important consequences. Kagame wrote (30-9-49): "I did not forget
that my article in Aequatoria triggered the happy present events in Rwanda" He
certainly made here an allusion to the following:
(1) the authority on
organizing the cow markets had been restored to the King;
(2) the climate of
understanding between colonized and colonizer changed in 1946 after the
departure of Eugene Jungers who, according to his successor Jean Paul Harroy,
had reigned as a dictator;
(3) the departure of Brother Secundien, the
almighty director of the "Groupe Scolaire" of Astrida (BBOM VI, 771) (e).
On the personal level, the consequences are less brilliant for Kagame.
He was forbidden to collaborate with Aequatoria, to regret of Hulstaert (9). In
1948 he wrote: "I am stopped from publishing in French" (Kagame to Hulstaert,
28-4-1948).
What credit should one give to the affirmation by Harroy, who
says that Kagame was confined ("in punishment") to Gisaraga (in his Rwanda book,
1984, p.145, note 1) and that has was "assigned to residence, without
authorization to move away of it, from May 1947 to end 1949" (Bulletin de
l'ARSOM, 28(1982), p.72)? However, at that time, he was transferred to become
assistant priest of the parish of Gisaraga. This cannot necessarily be
interpreted as a punishment. Nothing like this appears from the correspondence,
which was very open on topics related to the aftermaths of the release of
"Rwanda and his King."
Black and white civilization
In second line
of importance comes the discussion on civilization and on the differences
between African and Western culture. We attest here one of the earliest written
expressions of a certain black intellectual nationalism in the Belgian Colonies,
based on both cultural values and historic traditions.
The publication
of the article of Kagame by Aequatoria constituted for the Apostolic Delegate,
Mgr Dellepiane, a proof of the misguided attitude of the journal. The journal
was suspended temporarily (1945); which teaches us a lot on the methods of
ecclesiastical censorship used by the Apostolic Delegation. They were strongly
related to the personality of Mgr Dellepiane (inspired by the ebullient Mgr de
Hemptinne). Mgr Van Goethem, the bishop of Hulstaert, testifies on his behalf,
when writing: "His Excellence is so violent in his indignation" (Van Goethem to
Dellepiane, 31-8-1945 Arch.Aeq. MF. CH 4.5)
Later, Hulstaert came two
times back to the philosophical conceptions of Kagame. In a lengthy text:
"Reflections sur la Philosophie Africaine", he dedicates 36 pages to the
philosophical writings of Kagame. It has been partially published in a local
periodical "Réflections" (magazine of the Major Seminary of Bamanya, 1984,
p.1-14). Afterwards, in 1981 he attacked Kagame in an article in Annales
Aequatoria (2(1981)1-19) on his methods in linguistics.
Notices
biographiques
-"Strategies Compared: The Cultural Translations of Alexis
Kagame and Amadou Hampâté Bâ." In Hal Wylie and Bernth Lindfors, editors,
Multiculturalism and Hybridity in African Literatures: Selected Papers of the
1998 ALA Conference. 2000 Trenton: African World Press. Pp. 379-391
-Bontinck
Frans, In Memoriam Alexis Kagame, RAT (Kinshasa) n.11(1982)113-1-15.
-Harroy
Jean Paul, "Alexis Kagame", Bulletin de l'ARSOM 28(1982) 66-78.
-Hategelimana
G, 1988, 20 (numéro spécial de Education, Science et Culture).
-Hategelimana
G., Education, Science et Culture, 1982, 1, p.143-163.
-Hulstaert G., "Alexis
Kageme", Réflexion (Grand Séminaire de Bamanya, Mbandaka)
-Mudimbe Valentin
Y., In memoriam: Alexis Kagame (1912-1981). In: Recherche, Pédagogie et Culture,
Paris. 1982. Nr. 56, S. 74-78.
-Nzabatsinda Anthére, Traduttore Tradditore?
Alexis Kagame's Transposition of Kinyarwanda Poetry into French. (conférence
prévue pour juin 2002)
-Nzabatsinda Anthére, Poésie humoristique et
nationaliste chez l'Abbé Alexis Kagame, Congrès du CIEF, 26 mai au 2 juin 2002,
Abidjan
- Nzabatsinda Anthére, The Aesthetics of Transcribing Orality in the
Works of Alexis kagame, Writer of Rwanda, in: Research in African Literatures
28(1997)1,98-111
-Vidal Cl., Alexis Kagame, entre mémoire et Histoire, dans
History in Africa 15(1988)493-504
-Vinck H., La correspondance
Hulstaert-Kagame, Annales Aequatoria
16(1995)467-588
-------------
NOTES
1. Kinyamateke, bimonthly,
founded by the Catholic Mission in 1937, published in indigenous language. The
Journal was under the direction of Kagame from 1941 to 1547 and from October
1950 to September 1952.
2. See Annales Aequatoria 5(1984)178;
6(1985)177-187 and 7(1986)332-333.
3. Giovani Dellepiane (1889-1961).
Apostolic Delegate in Congo and in Rwanda-Urundi, with residence in Léopoldville
(1930 to 1949). He was strongly opposite to the "indigénisme" but favourable to
the assimilation of the "primitive culture" to the Latin civilization.
Biographical note in Fr. Bontinck, Aux origins de La Philosophie Bantoue",
Kinshasa 1985, p.39, note 47 and Mr. Van den Abeele, BBOM, VII.C, 118-119 (with
mistakes).
4. Jean-Felix of Hemptinne (1876-1958) arrived in the Congo
in l910. Apostolic Prefect of Elisabethville from 1910 to 1932, then Apostolic
Vicar of the same seat from 1932 to 1958. Biography in BBOM,VII.A., 291-299.
5. Edward Van Goethem (1873-1949), became the first Prefect (1924) and
Apostolic Vicar (1935) of the Mission of the Missionaries of the Sacred Heart in
Coquilhatville. Biography by G. Hulstaert in BBOM VII C, 181-192.
6.
Father Joseph Moeyens (1899-1955), artist-painter, had gone on holiday to Rwanda
in 1944. See E. Van Linden, L'oeuvre artistique de Joseph Moeyens, in Annales
Aequatoria 1(1990)683-697.
7. Eugene Jungers (1888-1958), General
Vice-governor and Governor of the Territories of Rwanda-Urundi, from 1932 to
1946. Biography in BBOM VI, 562-565.
8. The "Groupe Scolaire" of Astrida
in Rwanda, in the hands of the Brothers of the Charity (Ghent), was considered
by the Father Hulstaert as the center of the opposition to the "indigénistes"
ideas of Aequatoria. The school was lead by Brother Secondien (Lambrechts). See
J.P. Harroy, Rwanda, De la féodalité à la démocratie, 1955, Hayez-ARSOM,
Brussels-Paris, l984, p.109. On his school, Brother Secondien, published: Le
Groupe Scolaire d'Astrida , Lovania, 1944-45, n° 5, p, 93-108.
9. The
collaboration with Kagame went not very smoothly. On 12-5-47 Hulstaert wrote to
Mgr Déprimoz asking for the resumption of his collaboration. On 13-8-47, while
the Bisschop was on vacation, Father Endriatis, Vicaire Délégué, answered: "It
was, for the meantime, difficult to send you articles from Alexis. You know too
well that some people are out to find fault with them. Know that his last
contribution to "Zaire": Le code ésotérique de la dynastie du Rwanda", which is
a page of history without commentary, again didn't find thanks to the eyes of
some." Finally, in a letter of 28-7-49, Hulstaert tried again to obtain the
collaboration of Kagame. The answer of Mgr Déprimoz, by a letter from 30-9-1949,
was negative. Later, Hulstaert made some comments on the article of Kagame in
Aequatoria and on the events provoked on this occasion, in his correspondence
with Tempels. (cf. Fr. Bontinck, Aux origines de la philosophie bantoue,
Kinshasa, 1985, p. 76, 90, 103, 107, 109, 111, 114, 133).
FRANÇAIS
ALEXIS KAGAME ET AEQUATORIA
CONTRIBUTION À
LA BIOGRAPHIE D'ALEXIS KAGAME (1912-1981)
Par Honoré Vinck
Annales
Aequatoria 16(1995)467-586 (Texte revu)
Kagame, Hulstaert, Tempels
Prêtre catholique rwandais du diocèse
de Kabgayi, il s'est distingué à la fois par ses prises de position politiques
et par une publication prolixe dans le domaine de la littérature et de la
philosophie culturelle.Rédacteur en chef de Kinyamateka (5).
En parcourant
son courrier, nous apprenons qu'au même moment, Kagame était en correspondance
avec Tempels (lettre du 28-4-1948) et qu'il a essayé de se faire jésuite (lettre
du 13-1-1948).
Lorsque Kagame commence sa vraie carrière scientifique lors
son séjour à Rome où il obtient son doctorat en philosophie (1955), la
correspondance avec Hulstaert se raréfie. Hulstaert continue à lui demander un
article ou une recension pour Aequatoria.Kagame promet, mais n'enverra que deux
textes (publiée dans Aequatoria 16(1953)89-92 et 23(1960)146-147).
La
correspondance
A trois reprises, nous avons publié de brèves notices
signalant l'existence et le contenu (résumé) d'un échange de lettres entre
Alexis Kagame et Gustaaf Hulstaert (1).Nous disposons de 32 lettres de Hulstaert
et de 22 de Kagame, écrites entre 1944 et 1976.A ce dossier s'ajoutent quelques
autres pièces, documents et correspondances, éclaircissant certains points
mentionnés dans les lettres ou qui y étaient attachés originellement.Ainsi
trouvons-nous une brève correspondance entre Hulstaert et l'évêque de Kagame,
Mgr Déprimoz ; ensuite, un long exposé de Kagame sur la "Civilisation" (attaché
à la lettre du 16-5-1947), et, finalement, les critiques d'un théologien sur
l'article de Kagame dans Aequatoria.
Nous avons déjà publié ailleurs (cf. Le
Centre Aequatoria de Bamanya: cinquante ans de recherches africanistes, dans
Zaïre-Afrique 27(1987)212, surtout p.87-91), le contenu essentiel de deux
lettres importantes de Mgr Dellepiane (2), Délégué Apostolique et le résumé
d'une lettre de Mgr de Hemptinne (3), évêque d' Elisabethville. Toutes ces
lettres étaient adressées à Mgr Van Goethem (4), évêque de Coquilhatville, et
contiennent des considérations fort négatives sur Kagame et son article, ainsi
que sur Hulstaert,
Les originaux de ces lettres et autres documents sont
disponibles aux Archives du Centre Aequatoria de Bamanya, classés sous
"Correspondance Hulstaert" (Microfiches CH 4 et 5).
Le contexte
Le
Père Gustaaf Hulstaert avait été mis en contact avec l'Abbé Alexis Kagame par
l'intermédiaire du Père Joseph Moeyens (6) qui avait passé un congé au Rwanda en
1944.C'est Hulstaert qui ouvre la correspondance par une lettre du 10 mai 1944
en invitant Kagame à collaborer à Aequatoria.La plupart des lettres tournent
autour de la publication et du contenu de l'article de Kagame: "Le Rwanda et son
Roi", dans Aequatoria 8(1945)41-48.
La correspondance se situe au moment de
l'éclosion de Kagame comme écrivain et chercheur africaniste, comme il l'écrit
lui-même dans sa lettre du 7-10-1944: "Je suis toujours en voie de formation
personnelle, et c'est pour la première fois que je vais communiquer le fruit de
mon travail à un public européen." Plus tard dans une lettre à Hulstaert
(25-4-1953), il reconnaît: "Je n'en ai pas oublié pour autant que Aequatoria fut
la première publication scientifique à m'ouvrir ses colonnes et me lancer dans
les publications en langue française".
Les droits du roi
Avec son
article, Kagame a comme but principal de faire comprendre aux colonisateurs le
rôle irremplaçable du Roi pour le bon fonctionnement de la société
rwandaise.L'occasion qui a déclenché sa réaction fut la décision du
Gouvernement, de faire organiser les marchés de vaches par l'Administration. Ce
qui empiétait sur les droits traditionnels du Roi. Kagame incite Hulstaert à
publier son texte le plus vite possible en une seule livraison "(..). La réunion
des grands notables du pays (... ) aura lieu probablement à la mi-juin. De cette
façon, l'article arrivera peut-être à temps pour faire réfléchir les
responsables. Le Roi y attache une grande importance" (Kagame à Hulstaert
14-4-1945).
L'article a eu d'importantes conséquences. Kagame écrit: "Je
n'ai pas oublié que mon article dans Aequatoria a déclenché les heureux
événements actuels au Rwanda" (30-9-49).Il fait ici certainement allusion aux
événements suivants:
(1) L'autorité sur l'organisation du marché des vaches a
été restituée au Roi;
(2) Le climat d'entente entre colonisé et le
colonisateur a changé après le départ en 1946 d'Eugène Jungers qui, selon son
successeur Jean Paul Harroy, avait régné en satrape;
(3) Le départ du Frère
Secundien, l'omnipotent directeur du Groupe Scolaire d'Astrida (BBOM VI, 771)
(e).
Au niveau personnel, les conséquences sont moins brillantes. Kagame
se verra interdire de collaborer à Aequatoria, au grand regret de Hulstaert
(9).En 1948, il écrivait: "Je suis empêché de publier en français" (Kagame à
Hulstaert, 28-4-1948).
Quel crédit doit-on accorder à Harroy qui affirme que
Kagame a été "en punition" à Gisaraga (dans son livre Rwanda, 1984, p.145, note
1) et "virtuellement assigné à résidence, sans autorisation de s'en éloigner, de
mai 1947 à fin 1949, (Bulletin de l'ARSOM, 28(1982), p.72) ? S'il fut
effectivement muté à la paroisse de Gisaraga comme vicaire paroissial, rien de
tel n'apparaît dans la correspondance, pourtant très ouverte sur des sujets liés
aux séquelles de la parution du "Rwanda et son Roi".
Civilisations noire
et blanche
En seconde ligne d'importance vient la discussion sur la
civilisation et sur les différences entre la culture africaine et occidentale.
Nous sommes ici devant une des expressions les plus précoces d'un certain
nationalisme noir, raisonné et basé sur des valeurs culturelles et des
traditions historiques, dans les colonies belges.
La publication de
l'article de Kagame par Aequatoria, constituait pour le Délégué Apostolique, Mgr
Dellepiane, une preuve de plus de l'attitude foncièrement erronée de la revue,
de ses tendances "indigénistes".La revue fut temporairement suspendue (1945).
Nous apprenons à cette occasion, beaucoup sur les méthodes de censure
ecclésiastique pratiquées par ce qui s'appelait à l'époque la "Délégation
Apostolique". Ces méthodes étaient fortement liées à la personnalité de Mgr
Dellepiane, lui-même inspiré par le bouillonnant Mgr de Hemptinne. C'est ce
dernier que vise Mgr Van Goethem, l'évêque de Hulstaert, quand il écrit: "Qu'il
est donc violent ce Monseigneur dans son indignation" (Van Goethem à Dellepiane,
lettre du 31-8-1945 Arch.Aeq. fiches CH 4.5)
Vers 1980, Hulstaert est
revenu à deux reprises sur les conceptions philosophiques de Kagame. Dans un
long essai: "Réflexions sur la philosophie africaine" (jamais publié tel quel),
il dédie 36 pages à l'œuvre philosophique de Kagame. Une partie en a été publiée
dans Réflexions (revue du Grand Séminaire de Bamanya, 1984, p.1-14). Dans
Annales Aequatoria 2(1981)1-19, il attaque ses méthodes en matière
linguistique.
NOTES
1. Il s'agit des articles dans les Annales
Aequatoria 5(1984)178; 6(1985)177-187 et 7(1986)332-333.
2. Giovani
Dellepiane (1889-1961).Délégué Apostolique au Congo et au Rwanda-Urundi, avec
résidence à Léopoldville (1930 à 1949).Vivement opposé à l'indigénisme, mais
favorable à l'assimilation de la culture "primitive" à la civilisation
latine.Notice biographique dans Fr.Bontinck, Aux origines de La Philosophie
Bantoue, p.39, note 47 et M. Van den Abeele, BBOM, VII.C, col 118-119 (avec
erreurs).
3. Jean-Félix de Hemptinne (1876-1958).Au Congo de l910 à sa
mort.Préfet Apostolique de 1910 à 1932, puis Vicaire Apostolique du même siège
de 1932 à 1958.Biographie dans BBOM,VII.A., col. 291-299.
4. Edward Van
Goethem (1873-1949).Premier Préfet (1924) et Vicaire Apostolique (1935) de la
mission des Missionnaires du Sacré-Coeur à l'Equateur au Congo Belge.Biographie
par G. Hulstaert dans BBOM VII C, col. 181-192.
5. Kinyamateke, bimensuel
fondé par la Mission Catholique en 1937.Edité en langue indigène.Sous la
direction de Kagame de 1941 à 1547 et d'octobre 1950 à septembre 1952.
6.
Le Père Joseph Moeyens (1899-1955) artiste-peintre avait passé un congé de
reconstitution au Rwanda en 1944.Voir E. Van der Linden, L'oeuvre artistique de
Joseph Moeyens, dans Annales Aequatoria 1(1990)683-697.
7. Eugène Jungers
(1888-1958).Vice-Gouverneur Général et Gouverneur des Territoires sous-tutelle
au Rwanda-Urundi, de 1932 à 1946. Biographie dans BBOM VI, col.
562-565.
8. Le Groupe Scolaire d'Astrida au Rwanda, dirigé par les Frères
de la Charité (Gand), était considéré par le Père Hulstaert comme centre de
l'opposition aux idées "indigénistes" d'Aequatoria.Sur son directeur le Frère
Secondien (de son nom de famille Lambrechts), lire e.a. J.P. Harroy, Rwanda, De
la féodalité à la démocratie, 1955, p. 62, Hayez-ARSOM, Bruxelles-Paris, l984,
p.109. Et sur cette école, lire Frère Secondien, Le Groupe Scolaire d'Astrida,
Lovania, 1944-45, n° 5, p. 93-108.
9. La permission de collaboration de
Kagame a été obtenue comme suit: le 12-5-47, Hulstaert écrivait à Mgr Déprimoz
pour demander la reprise de sa collaboration.Le 13-8-47, Monseigneur étant en
congé, le Père Endriatis, Vicaire Délégué répond :"Il était difficile pour
l'instant de vous envoyer des articles de l'Abbé Alexis.Vous ne savez que trop
combien certaines personnes sont bien décidées à y chercher la petite bête.
Savez-vous que sa dernière collaboration à Zaïre: "Le Code Esotérique de la
Dynastie du Rwanda" qui est une page d'histoire sans commentaire, n'a pas encore
trouvé grâce aux yeux de certains.Enfin, Hulstaert dans une lettre du 28-7-49,
essaie de nouveau chez Mgr Déprimoz, qui, par la lettre de 30-9-1949, donne
finalement une réponse négative. Hulstaert a fait aussi quelques commentaires
sur la contribution de Kagame et les remous provoqués à cette occasion dans sa
correspondance avec Tempels. (cf.Fr. Bontinck, Aux origines de La Philosophie
Bantoue.La correspondance Tempels-Hulstaert, Kinshasa, 1985, p. 76, 90, 103,
107, 109, 111, 114, 133).
Quelques références bibliographiques/ Some
bibliographical references
-"Strategies Compared: The Cultural Translations
of Alexis Kagame and Amadou Hampâté Bâ." In Hal Wylie and Bernth Lindfors,
editors, Multiculturalism and Hybridity in African Literatures: Selected Papers
of the 1998 ALA Conference. 2000 Trenton: African World Press. Pp.
379-391
-Bontinck Frans, In Memoriam Alexis Kagame, RAT (Kinshasa)
11(1982)113-1-15.
-Harroy Jean Paul, "Alexis Kagame", Bulletin de l'ARSOM
28(1982) 66-78.
-Hategelimana G, 1988, 20 (numéro spécial de Education,
Science et Culture).
-Hategelimana G., Education, Science et Culture, 1982,
1, p.143-163.
-Hulstaert G., "Alexis Kageme", Réflexion (Grand Séminaire de
Bamanya, Mbandaka)
-Mudimbe Valentin Y., In memoriam: Alexis Kagame
(1912-1981). In: Recherche, Pédagogie et Culture, Paris. 1982. Nr. 56, S.
74-78.
-Nzabatsinda Anthére, Traduttore Tradditore? Alexis Kagame's
Transposition of Kinyarwanda Poetry into French. (conférence prévue pour juin
2002)
-Nzabatsinda Anthére, Poésie humoristique et nationaliste chez l'Abbé
Alexis Kagame, Congrès du CIEF, 26 mai au 2 juin 2002, Abidjan
- Nzabatsinda
Anthére, The Aesthetics of Transcribing Orality in the Works of Alexis kagame,
Writer of Rwanda, in: Research in African Literatures 28(1997)1,98-111
-Vidal
Cl., Alexis Kagame, entre mémoire et Histoire, dans History in Africa
15(1988)493-504
-Vinck H., La correspondance Hulstaert-Kagame, Annales
Aequatoria 16(1995)467-588